你加油一下読み:にー じゃー よ いー しゃまず初めにこれは正しい中国語ではない。直訳をしていくと、你=あなた加油=頑張る一下=少しの間となるが、そもそも「一下」という単語は動詞に対して使う物のため正しいものでは無い。日本語で「頑張れ!」って…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。